名校網(wǎng)
wèi rén zuò jià

為人作嫁



拼音wèi rén zuò jià

注音ㄨㄟˋ ㄖㄣˊ ㄗㄨㄛˋ ㄐ一ㄚˋ

解釋原指貧窮人家的女兒沒(méi)錢(qián)置備嫁妝;卻年年為別人縫制嫁衣。后比喻白白為別人操勞;自己一無(wú)所得。

出處唐 秦韜玉《貧女》詩(shī):“苦恨年年壓金線,為他人作嫁衣裳?!?/p>

例子何必為人作嫁?但是我進(jìn)京以來(lái),素?zé)o人知,今日你來(lái)破例,恐將來(lái)纏繞不休。(清 曹雪芹《紅樓夢(mèng)》第九十五回)

正音“為”,不能讀作“wéi”。

辨形“作”,不能寫(xiě)作“做”。

用法偏正式;作謂語(yǔ);形容白為別人勞動(dòng)。

謎語(yǔ)裁縫作婚紗

感情為人作嫁是中性詞。

繁體為人作嫁

近義徒勞無(wú)益、舍己為人

反義損人利己

英語(yǔ)render sb. a service

俄語(yǔ)готовить приданое для других

日語(yǔ)他人(たにん)のために苦労(くろう)する,人(ひと)の世話(せわ)をする

法語(yǔ)travailler pour le compte d'autrui,sans en retirer aucun profit

“為人作嫁”分字解釋