名校網(wǎng)
yóu qiāng huá diào

油腔滑調(diào)



拼音yóu qiāng huá diào

注音一ㄡˊ ㄑ一ㄤ ㄏㄨㄚˊ ㄉ一ㄠˋ

解釋腔、調(diào):說(shuō)話的聲音、語(yǔ)氣。形容說(shuō)話輕浮油滑;不誠(chéng)懇。

出處清 王士禎《師友詩(shī)傳錄 卷一 郎廷槐問》:“若不多讀書,多貫穿,而遽言性情,則開后學(xué)油腔滑調(diào),信口成章之惡習(xí)矣?!?/p>

例子人們——特別是小何還是認(rèn)定他油腔滑調(diào)。(茹志娟《新當(dāng)選的團(tuán)支書》)

正音“調(diào)”,不能讀作“tiáo”。

辨形“滑”,不能寫作“華”。

辨析油腔滑調(diào)和“油嘴滑舌”;都含“說(shuō)話油滑輕浮”的意思。但油腔滑調(diào)偏重于腔調(diào)、態(tài)度方面;用于強(qiáng)調(diào)態(tài)度輕??;“油嘴滑舌”偏重在說(shuō)話方面用于強(qiáng)調(diào)耍嘴皮子。

用法聯(lián)合式;作謂語(yǔ)、定語(yǔ)、賓語(yǔ);含貶義。

歇后語(yǔ)凡士林涂嘴巴

謎語(yǔ)吃著油條唱歌

感情油腔滑調(diào)是貶義詞。

繁體油腔滑調(diào)

近義油嘴滑舌

反義一本正經(jīng)

英語(yǔ)speak glibly

俄語(yǔ)фривольность(легкомысленные словá)

日語(yǔ)世故(せこ)にたけた話(はな)しぶり

德語(yǔ)schmierige Reden führen(zungenfertig daherreden)

法語(yǔ)qui donne de belles paroles(patelin)

油腔滑調(diào):成語(yǔ)接龍順接


“油腔滑調(diào)”分字解釋