發(fā)歸瀨三瀑布望兩溪詩
發(fā)歸瀨三瀑布望兩溪詩朗讀我行乘日垂,放舟候月圓。
沫江免風(fēng)濤,涉清弄漪漣。
積石竦兩溪,飛泉倒三山。
亦既窮登陟,荒藹橫目前。
窺巖不睹景,披林豈見天。
陽烏尚傾翰,幽篁未為邅。
退尋平常時(shí),安知巢穴難。
風(fēng)雨非攸吝,擁志誰與宣。
倘有同枝條,此日即千年。
我行乘日垂,放舟候月圓。 沫江免風(fēng)濤,涉清弄漪漣。 積石竦兩溪,飛泉倒三山。 亦既窮登陟,荒藹橫目前。 窺巖不睹景,披林豈見天。 陽烏尚傾翰,幽篁未為邅。 退尋平常時(shí),安知巢穴難。 風(fēng)雨非攸吝,擁志誰與宣。 倘有同枝條,此日即千年。
謝靈運(yùn) (385年-433年),東晉陳郡陽夏(今河南太康)人,出生在會(huì)稽始寧(今浙江上虞),原為陳郡謝氏士族。東晉名將謝玄之孫,小名“客”,人稱謝客。又以襲封康樂公,稱謝康公、謝康樂。著名山水詩人,主要?jiǎng)?chuàng)作活動(dòng)在劉宋時(shí)代,中國(guó)文學(xué)史上山水詩派的開創(chuàng)者。由 謝靈運(yùn) 始,山水詩乃成中國(guó)文學(xué)史上的一大流派,最著名的是《山居賦》,也是見諸史冊(cè)的第一位大旅行家。 謝靈運(yùn) 還兼通史學(xué),工于書法,翻譯佛經(jīng),曾奉詔撰《晉書》。《隋書·經(jīng)籍志》、《晉書》錄有《 謝靈運(yùn) 集》等14種。
譯文注釋
譯文
我出行直到太陽落山的時(shí)候,開船等待圓月升起。
選在風(fēng)平浪靜的時(shí)候行船,船行在清澈的江水上泛起魚鱗似的細(xì)小波紋。
層層疊疊的巖石聳立在兩條溪水之間,三條瀑布分別從三個(gè)山頭上倒掛下來。
也曾登巖爬山將這一帶的山水游覽遍了,巖高林密人跡罕到之處又展現(xiàn)在面前。
從巖石縫隙往外看,看不到太陽,撥開叢林的枝葉也看不到天空。
太陽尚且放射光輝,竹林雖然幽深,但并不太難走。
平時(shí)隱退思考的時(shí)候,才知道隱居生活是多么艱難。
隱居生活的艱苦倒不值得憂慮,可心中抱有的志趣跟誰去訴說呢。
尚且有志趣相同的人,過一日勝似千年。
注釋
歸瀨(lài):當(dāng)為地名,但未詳所在。三瀑布、兩溪:亦不詳所指。疑都在始寧石門附近。
日垂:太陽落山的時(shí)候。
放舟:開船。
候:等待。
沫(mò)江、涉(shè)清:互文同意,都是指在清澈的江水上浮行。
免風(fēng)濤:避開風(fēng)浪。即選在風(fēng)平浪靜的時(shí)候行船。
漪漣(yī lián):魚鱗似的細(xì)小波紋。語源《詩·魏風(fēng)·伐檀》“河水清且漣猗”。
積石:層層疊疊的巖石。
竦(sǒng)兩溪:聳立在兩條溪水之間。“竦”同“聳”。
飛泉倒三山:三條瀑布分別從三個(gè)山頭上倒掛下來。
亦既:相當(dāng)于“也曾”、“又曾”,用來追述從前發(fā)生過的事。
窮登陟(zhì):登巖爬山將這一帶的山水游覽遍了。
目前:面前。
窺(kuī)巖:從巖石縫隙往外看。
不睹景:看不到太陽。
披林:撥開叢林的枝葉。
陽烏:傳說日中有烏,故以陽烏指稱太陽。
傾翰(hàn):本指烏鳥掉灑羽毛,這里喻指太陽放射光輝。
幽篁(huáng):茂密深暗的竹叢。
邅(zhān):難行。
尋:思考。
巢穴:巢居穴處,這里代指隱居生活。
攸(yōu):所。
吝(lìn):顧惜,憂慮。
擁:擁有,具有。
宣(xuān):表明。
同枝條:比喻志趣相同的人。
此日即千年:過一日勝似千年。
創(chuàng)作背景
這首詩為元嘉七年(430年)謝靈運(yùn)與曇隆、法流分別后,重臨石門瀑布時(shí)所作。詩人見石門瀑布環(huán)境壯觀而優(yōu)雅,追憶昔游,懷念二師,再次流露隱逸孤苦的矛盾心態(tài),于是寫下這首詩。
詩詞推薦
花枝婭姹搖春風(fēng),紛紛蜂蝶爭(zhēng)繁叢。我來提壺飲花下,閑愁如雪皆消融。
枝頭黃鳥聲更好,似惜春光怨春老。少年樂事那復(fù)得,只今空憶長(zhǎng)安道。
救人無術(shù)廿載中,歸來兩鬢已成翁。故交如花漸凋落,欲話衷曲誰人同?
且拚爛醉花陰臥,明日呼童掃落紅。
扁舟入浙,便有家山意。全勝軺車駕邊地。愛官塵不到,書眼爭(zhēng)明,稱壽處,春傍梅花影里。
平生丘壑志,未老求閑,天亦徘徊就歸計(jì)。想疊嶂雙溪,千騎弓刀,渾不似、白石山中勝趣。怕竹屋梅窗欲成時(shí),又飛詔東山,謝公催起。
迎霜破雪是寒梅,何事今年獨(dú)晚開。應(yīng)為花神無意管,故煩我輩著詩催。
繁英未怕隨清角,疏影誰憐蘸綠杯。珍重南鄰諸酒伴,又尋江路覓香來。