怨歌行
怨歌行朗讀家住金陵縣前,嫁得長安少年。
回頭望鄉(xiāng)淚落,不知何處天邊?
胡塵幾日應盡?漢月何時更圓?
為君能歌此曲,不覺心隨斷弦!
家住金陵縣前,嫁得長安少年。 回頭望鄉(xiāng)淚落,不知何處天邊? 胡塵幾日應盡?漢月何時更圓? 為君能歌此曲,不覺心隨斷弦!
庾信 (513—581)字子山,小字蘭成,北周時期人。南陽新野(今屬河南)人。他以聰穎的資質(zhì),在梁這個南朝文學的全盛時代積累了很高的文學素養(yǎng),又來到北方,以其沉痛的生活經(jīng)歷豐富了創(chuàng)作的內(nèi)容,并多少接受了北方文化的某些因素,從而形成自己的獨特面貌。
譯文注釋
譯文
家住在江南水鄉(xiāng)金陵邊,嫁給了長安少年。
回首故鄉(xiāng)雙淚落,群山遮眼不知在哪邊。
戰(zhàn)爭何時能完結(jié),明月何時能再圓?
吟成這首怨曲向君彈唱,不覺心凄弦也斷。
注釋
怨歌行屬樂府曲名,屬《相和歌·楚調(diào)曲》。
金陵:古邑名,今南京的別稱。戰(zhàn)國楚威王七年(前333年)滅越后在今南京清涼山(石城山)設金陵邑。
長安少年:西漢武帝時,多選良家少年宿衛(wèi)建章宮,這些人便有“羽林少年”、“長安少年”等稱呼。
何處天邊:指遠在天邊的故鄉(xiāng)。
胡塵:泛指中原與北方及西方各少數(shù)民族的戰(zhàn)事。盡:指戰(zhàn)事平息。
此曲:指這首《怨歌行》曲。
斷弦:弦斷?!靶碾S斷弦”指心隨斷弦而碎,表示悲痛到了極點。
創(chuàng)作背景
梁元帝承圣三年(554年),庾信奉命出使西魏,抵達長安不久,西魏攻克梁都城江陵,元帝被殺,梁朝覆滅,而他被迫留在長安。北周取代西魏后,他又被北周留用。在當時,金陵是南朝的國都,長安是北朝西魏和北周的京城。庾信被迫羈留北朝,雖然受到西魏和北周的禮遇,優(yōu)居高位,但故國之思和鄉(xiāng)關之念卻時時折磨著他的心靈,使他痛苦不堪。此詩即借女子自傷遠嫁,來抒寫自己內(nèi)心的苦悶和對南方故園的思念之情。
詩詞推薦
扁舟入浙,便有家山意。全勝軺車駕邊地。愛官塵不到,書眼爭明,稱壽處,春傍梅花影里。
平生丘壑志,未老求閑,天亦徘徊就歸計。想疊嶂雙溪,千騎弓刀,渾不似、白石山中勝趣。怕竹屋梅窗欲成時,又飛詔東山,謝公催起。
花枝婭姹搖春風,紛紛蜂蝶爭繁叢。我來提壺飲花下,閑愁如雪皆消融。
枝頭黃鳥聲更好,似惜春光怨春老。少年樂事那復得,只今空憶長安道。
救人無術廿載中,歸來兩鬢已成翁。故交如花漸凋落,欲話衷曲誰人同?
且拚爛醉花陰臥,明日呼童掃落紅。
迎霜破雪是寒梅,何事今年獨晚開。應為花神無意管,故煩我輩著詩催。
繁英未怕隨清角,疏影誰憐蘸綠杯。珍重南鄰諸酒伴,又尋江路覓香來。