鸚鵡曲·都門感舊
鸚鵡曲·都門感舊朗讀都門花月蹉跎住,恰做了白發(fā)傖父。酒微醒曲榭回廊,忘卻天街酥雨。
〔幺〕曉鐘殘紅被留溫,又逐馬蹄聲去。恨無題亭影樓心,畫不就愁城慘處。
都門花月蹉跎住,恰做了白發(fā)傖父。酒微醒曲榭回廊,忘卻天街酥雨。 〔幺〕曉鐘殘紅被留溫,又逐馬蹄聲去。恨無題亭影樓心,畫不就愁城慘處。
馮子振 ,元代散曲名家,1253-1348,字海粟,自號(hào)瀛洲洲客、怪怪道人,湖南攸縣人。自幼勤奮好學(xué)。元大德二年(1298)登進(jìn)士及第,時(shí)年47歲,人謂“大器晚成”。朝廷重其才學(xué),先召為集賢院學(xué)士、待制,繼任承事郎,連任保寧(今四川境內(nèi))、彰德(今河南安陽)節(jié)度使。晚年歸鄉(xiāng)著述。世稱其“博洽經(jīng)史,于書無所不記”,且文思敏捷。下筆不能自休。一生著述頗豐,傳世有《居庸賦》、《十八公賦》、《華清古樂府》、《海粟詩集》等書文,以散曲最著。
譯文注釋
譯文
在這京城的春花秋月,我荒廢了這么多時(shí)日。如今我已成了一個(gè)白發(fā)蒼蒼的老頭。曲折的水榭邊,回環(huán)的長廊里,我飲酒醉倒,剛剛醒來,竟忘了自己是在都城,觀看那滿街酥油般的雨絲。
拂曉的鐘聲余音未盡,紅被中還殘留著體溫,我又不得不離開住所,隨著馬蹄踏上了行程。亭臺(tái)樓閣不曾留下題詠,不能不使人感到憾恨。實(shí)在是因?yàn)闆]有筆墨,能描畫出我久居困愁中的傷心。
注釋
鸚鵡曲:原名“黑漆弩”,因白賁所作的起句是“儂家鸚鵡洲邊住”故改名“鸚鵡曲”。和曲四十二首,今選四首。都門:京城,此指大都(今北京市)。
傖(cāng)父:賤俗的平民。南北朝時(shí),南方人以之作為對(duì)北方人的鄙稱。
天街:京城的街道。
創(chuàng)作背景
詩人在京城生活了二十年,什至承事朗、集賢待。此曲就是他追昔京城生活之作。曲子的第一句就反映出,對(duì)京城的生活,詩人追悔多于懷念,恨自己讓大好年華蹉跎而過。
詩詞推薦
花枝婭姹搖春風(fēng),紛紛蜂蝶爭繁叢。我來提壺飲花下,閑愁如雪皆消融。
枝頭黃鳥聲更好,似惜春光怨春老。少年樂事那復(fù)得,只今空憶長安道。
救人無術(shù)廿載中,歸來兩鬢已成翁。故交如花漸凋落,欲話衷曲誰人同?
且拚爛醉花陰臥,明日呼童掃落紅。
扁舟入浙,便有家山意。全勝軺車駕邊地。愛官塵不到,書眼爭明,稱壽處,春傍梅花影里。
平生丘壑志,未老求閑,天亦徘徊就歸計(jì)。想疊嶂雙溪,千騎弓刀,渾不似、白石山中勝趣。怕竹屋梅窗欲成時(shí),又飛詔東山,謝公催起。
迎霜破雪是寒梅,何事今年獨(dú)晚開。應(yīng)為花神無意管,故煩我輩著詩催。
繁英未怕隨清角,疏影誰憐蘸綠杯。珍重南鄰諸酒伴,又尋江路覓香來。