金甌已缺總須補,為國犧牲敢惜身!

祖國沉淪感不禁,閑來海外覓知音。金甌已缺總須補,為國犧牲敢惜身!

嗟險阻,嘆飄零。關山萬里作雄行。休言女子非英物,夜夜龍泉壁上鳴。

秋瑾 (1875年11月8日-1907年7月15日),女,中國女權和女學思想的倡導者,近代民主革命志士。第一批為推翻滿清政權和數千年封建統(tǒng)治而犧牲的革命先驅,為辛亥革命做出了巨大貢獻;提倡女權女學,為婦女解放運動的發(fā)展起到了巨大的推動作用。1907年7月15日凌晨, 秋瑾 從容就義于紹興軒亭口,年僅32歲。

譯文注釋

譯文

祖國沉淪危亡忍不住感嘆,東渡日本尋找革命同志。國土被列強瓜分需要收復,為國家敢于犧牲自己的身體。

嘆路途之艱險梗塞,感慨自身漂泊無依。雖然遠隔萬里也要赴日留學。人們休要說女子不能成為英雄,連我那掛在墻上的寶劍,也不甘于雌伏鞘中,而夜夜在鞘中作龍吟。

注釋

沉淪:沉沒,危亡的意思。

不禁(jīn):忍不住。

海外:指日本。作者曾東渡日本留學。

知音:這里指革命同志。

金甌(ōu)已缺:指國土被列強瓜分?!赌鲜贰ぶ飚悅鳌罚骸拔覈要q若金甌,無一傷缺?!苯甬T:金的盆盂。比喻疆土之完固。亦用于指國土。

嗟(jiē)險阻:嘆路途之艱險梗塞。

嘆飄零:感慨自身漂泊無依。

關山萬里:指赴日留學?!赌咎m詩》:“萬里赴戎機,關山度若飛”。

作雄行:指女扮男裝。

英物:杰出的人物。

龍泉:寶劍名:雷煥于豐城獄基掘得二劍, 一名龍泉,一名太阿。晉王嘉《拾遺記·顓頊(xū)》:“(顓頊)有曳影之劍,騰空而舒,若四方有兵,此劍則飛起指其方,則剋伐,未用之時,常于匣里,如龍虎之吟。”

創(chuàng)作背景

中日甲午戰(zhàn)爭后,清朝帝國已經岌岌可危、風雨飄搖。為了尋找革命道路,1904年(光緒三十年),詞人赴日留學,并在日本加入了光復會、同盟會,從此走上救亡圖存的革命道路。該詞為赴日不久的作品,創(chuàng)作時間約為1904年。

秋瑾名句推薦