共慶新年笑語嘩,紅巖士女贈梅花。

共慶新年笑語嘩,紅巖士女贈梅花。

舉杯互敬屠蘇酒,散席分嘗勝利茶。

只有精忠能報國,更無樂土可為家。

陪都歌舞迎佳節(jié),遙祝延安景物華。

董玚,字無休,會稽人。有《學村園稿》。

譯文注釋

譯文

大家聚集在一起共同慶祝新年的到來,笑語喧嘩,十分熱鬧,紅巖村的年青同志送來梅花,更增添了節(jié)日氣氛。

大家在一起舉杯互相敬酒,表達著新年的祝愿,散席后眾人意猶未盡,又一起品嘗這勝利茶,談?wù)摦斀駮r事。

只有精忠才能報答祖國,如今祖國正遭外侮,烽煙遍地,沒有地方去尋求一家安樂。

我們在陪都重慶載歌載舞地歡慶新年,但不要忘了延安,讓我們遙祝延安解放區(qū)繁榮昌盛。

注釋

口占:隨口吟出,不打草稿。

紅巖:指八路軍駐重慶辦事處紅巖村。士女:青年男女。

屠蘇酒:酒名。此指宴會上所飲之酒。

勝利茶:當時重慶市商店出售紙包茶,名“勝利茶”,表示預??谷諔?zhàn)爭勝利的意思。(詩人自注)

陪都:指重慶。國民黨政府的首都本來在南京,因陷落,臨時遷至重慶,故稱陪都。

景物華:景物有光彩。此為祝頌延安繁榮。

創(chuàng)作背景

這首詩是對柳亞子《寄懷潤芝先生,兼呈伯渠、玉章、必武、特立、曙時諸老》一詩的和答,最初發(fā)表于重慶《新華日報》。

董必武名句推薦