秋到長(zhǎng)門(mén)秋草黃。畫(huà)梁雙燕去,出宮墻。

秋到長(zhǎng)門(mén)秋草黃。畫(huà)梁雙燕去,出宮墻。玉簫無(wú)復(fù)理霓裳。金蟬墜,鸞鏡掩休妝。

憶昔在昭陽(yáng)。舞衣紅綬帶,繡鴛鴦。至今猶惹御爐香。魂夢(mèng)斷,愁聽(tīng)漏更長(zhǎng)。

薛昭蘊(yùn) ,字澄州,河中寶鼎(今山西榮河縣)人。王衍時(shí),官至侍郎。擅詩(shī)詞,才華出眾?!侗眽?mèng)瑣言》:薛澄州昭蘊(yùn)即保遜之子也。恃才傲物,亦有父風(fēng)。每入朝省,弄笏而行,旁若無(wú)人。好唱《浣溪沙》詞。

譯文注釋

譯文

秋天到了,長(zhǎng)門(mén)宮的芳草又染上秋黃。畫(huà)梁間的燕子相伴離去,成雙成對(duì)飛出宮墻。玉簫已是久久地沉默,無(wú)須再吹奏伴舞霓裳。發(fā)上的金蟬搖搖欲墜,妝奩鏡盒早已關(guān)掩上,再不去照那矯美的容妝。

憶時(shí)光。身往昔,昭陽(yáng)宮內(nèi)的美好時(shí)光,著綾羅翩翩起舞,舞衣上繡著七彩的鴛鴦。那鮮艷的紅綢飄帶,在舞曲中飛旋飄揚(yáng),至今還撩起御爐縷縷飄香。如今相思魂消夢(mèng)斷,夜夜愁聽(tīng)更漏聲聲悠長(zhǎng)。

注釋

長(zhǎng)門(mén):長(zhǎng)門(mén)宮。此指皇宮。

雙燕去:謂秋深。又用燕雙去襯人獨(dú)在。

玉簫(xiāo):洞簫。古人稱(chēng)精美物常以“玉”比喻,如“玉笛”、“玉容”、“玉樓”、“玉食”等。李隆基《同玉真公主過(guò)大哥山池》:“鳳樓遙可見(jiàn),仿佛玉簫聲?!?/p>

理:治,引申為演奏。

霓裳(nícháng):《霓裳羽衣曲》的略稱(chēng)。此曲開(kāi)元天寶間盛行于宮中,楊玉環(huán)曾因善舞此曲而受寵。

金蟬:首飾。

鸞(luán)鏡:鏡子。

妝:裝扮。

昭陽(yáng):宮名。漢成帝寵幸的趙飛燕、趙合德姐妹即住在昭陽(yáng)宮。此代指受寵時(shí)所居之所。

綬(shòu)帶:絲帶。

漏更:更漏。

創(chuàng)作背景

封建時(shí)代,宮女幽禁深苑、葬送青春的痛苦遭遇,是詩(shī)人筆下常見(jiàn)的題材。封建皇帝的后宮,有成千上萬(wàn)的宮女。她們一生多在深院中捱過(guò),絕少有出宮擇婚的機(jī)會(huì),身世處境令人痛惜。此詞細(xì)致準(zhǔn)確地表現(xiàn)了宮中女子孤寂愁?lèi)灥男木?,流露出?duì)她們的同情。

薛昭蘊(yùn)名句推薦