萬(wàn)里橋西一草堂,百花潭水即滄浪。

出自唐代杜甫的《狂夫

萬(wàn)里橋西一草堂,百花潭水即滄浪。

風(fēng)含翠篠娟娟凈,雨裛紅蕖冉冉香。(篠通:筱)

厚祿故人書(shū)斷絕,恒饑稚子色凄涼。

欲填溝壑唯疏放,自笑狂夫老更狂。

杜甫 (712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,世稱(chēng)“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人, 杜甫 被世人尊為“詩(shī)圣”,其詩(shī)被稱(chēng)為“詩(shī)史”。 杜甫 與李白合稱(chēng)“李杜”,為了跟另外兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開(kāi)來(lái), 杜甫 與李白又合稱(chēng)“大李杜”。他憂(yōu)國(guó)憂(yōu)民,人格高尚,他的約1400余首詩(shī)被保留了下來(lái),詩(shī)藝精湛,在中國(guó)古典詩(shī)歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有 杜甫 草堂紀(jì)念。

譯文注釋

譯文

萬(wàn)里橋西邊就是我的破草房,沒(méi)幾個(gè)人來(lái)訪(fǎng),百花潭與我相伴,隨遇而安,這就是滄浪。和風(fēng)輕輕擁著翠綠的竹子,秀美光潔,飄雨慢慢洗著粉紅的荷花,陣陣清香。當(dāng)了大官的朋友人一闊就變臉,早與我斷的來(lái)往,長(zhǎng)久饑餓的小兒子,小臉凄涼,讓我愧疚而感傷。我這老骨頭快要扔進(jìn)溝里了,無(wú)官無(wú)錢(qián)只剩個(gè)狂放,自己大笑啊,當(dāng)年的狂夫老了卻更狂!我就這么狂!

注釋

萬(wàn)里橋:在成都南門(mén)外,是當(dāng)年諸葛亮送費(fèi)祎出使東吳的地方。杜甫的草堂就在萬(wàn)里橋的西面。

百花潭:即浣花溪,杜甫草堂在其北。滄浪:指漢水支流滄浪江,古代以水清澈聞名?!睹献印るx婁上》:“滄浪之水清兮,可以濯我纓?!庇须S遇而安之意。

筱(xiǎo):細(xì)小的竹子。娟娟凈:秀美光潔之態(tài)。

裛(yì):滋潤(rùn)。紅?。悍奂t色的荷花。冉冉香:陣陣清香。

厚祿故人:指做大官在朋友。書(shū)斷絕:斷了書(shū)信來(lái)往。

恒饑:長(zhǎng)時(shí)間挨餓。

填溝壑(hè):把尸體扔到山溝里去。這里指窮困潦倒而死。疏放:疏遠(yuǎn)仕途,狂放不羈。

創(chuàng)作背景

唐肅宗上元元年(760)夏天,詩(shī)人杜甫在朋友的資助下,在四川成都郊外的浣花溪畔蓋了一間草堂,在飽經(jīng)戰(zhàn)亂之苦后,生活暫時(shí)得到了安寧,妻子兒女同聚一處,重新獲得了天倫之樂(lè)。這首詩(shī)正作于這期間。

杜甫名句推薦