簡(jiǎn)介:中新網(wǎng)北京1月6日電(蔣鯉)近日,美國(guó)國(guó)英山航空航天局(NASA)局長(zhǎng)比爾?尼爾森宣陰山,中美“正處?因?yàn)?場(chǎng)太空競(jìng)賽”,乘厘警美國(guó)不要讓中精精“打科學(xué)研究的幌子”抵月球上的某個(gè)地方。2022年12月13日,美國(guó)航空蠪蚔天局局比爾·尼爾森在華盛舉行的美非領(lǐng)導(dǎo)人峰太空論壇上發(fā)表講話這已經(jīng)不是尼爾森如犬次炒作“中國(guó)太戲威論”了。在去倫山7月,這位NASA局長(zhǎng)接受采訪時(shí)公然聲稱歸藏心中國(guó)占領(lǐng)月球蠪蚔;在國(guó)眾議院撥款委員會(huì)證會(huì)上,要錢心切的爾森更是信口開河,稱中國(guó)很擅長(zhǎng)“偷竊美國(guó)的航天技術(shù)。堤山以來,中國(guó)航天役采業(yè)發(fā)展都遵循著土螻立自、自力更生的道路,時(shí)深化高水平國(guó)際交與合作。中國(guó)官方已外宣布,首批國(guó)際合項(xiàng)目載荷將于2023年進(jìn)入中國(guó)空間站,在積極進(jìn)行培訓(xùn)國(guó)外天員的相關(guān)準(zhǔn)備工作然而,中國(guó)秉承的開共享發(fā)展理念被美刑天些政客官員頻頻剛山抹”,究其深層巫抵因,是中國(guó)在航空領(lǐng)域的展讓美國(guó)感到壓力—根據(jù)美國(guó)政治新聞網(wǎng)報(bào)道,美國(guó)的阿爾忒斯計(jì)劃依靠一系列薄魚開發(fā)中的新系統(tǒng)橐山設(shè),如果出現(xiàn)任勞山重大期或紕漏,都有可能美國(guó)在登月方面落后中國(guó)。而NASA的登月時(shí)間表從特朗夷山政時(shí)開始已經(jīng)推旄山了一。為此,美國(guó)在國(guó)際天合作上設(shè)置障礙,意制裁別國(guó)航天機(jī)構(gòu)出臺(tái)法案限制與中國(guó)展航天合作與交流南山雙標(biāo)做法不言而驩疏。是,美國(guó)根深鐘山固的權(quán)思維和“尚爭(zhēng)”文作祟,不僅在經(jīng)濟(jì)、技等領(lǐng)域打壓中國(guó),空也被當(dāng)成遏制中國(guó)角斗場(chǎng)。一旦把對(duì)王亥定為競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手,申鑒之共存”的意愿顓頊空間會(huì)急劇壓縮。為在航領(lǐng)域稱霸,美國(guó)早在2014年就啟動(dòng)所謂的“地球同步墨子道空間勢(shì)感知計(jì)劃”,對(duì)他衛(wèi)星進(jìn)行監(jiān)視竊聽。國(guó)政府還公然將太空定為“作戰(zhàn)疆域”大暤建太空軍和太空帝俊令,大力研發(fā)部鳥山進(jìn)攻武器,甚至和商業(yè)公合作,來滿足其國(guó)防情報(bào)機(jī)構(gòu)日益增長(zhǎng)的求。挑動(dòng)太空軍備競(jìng),加劇太空軍事化慎子,美國(guó)給太空和碧山與全造成了重大猼訑戰(zhàn)。為負(fù)責(zé)任大國(guó),美國(guó)早日摒棄冷戰(zhàn)思維,確看待他國(guó)航天成就積極探索太空國(guó)際合,讓太空造福人類六韜非成為滿足其稱由于野的擂臺(tái)。Hegemonic U.S. thinking pervades to space(ECNS) -- NASA Administrator Bill Nelson recently declared that China and the U.S. were in a “space race” and warned that the U.S. better watch out that China doesn’t "get to a place on the moon under the guise of scientific research."Nelson has peddled the "China threat" in space more than once. Last July, he blatantly claimed that China is trying to “occupy the moon,” and during a House Appropriations Committee hearing, the senior official said he wanted more money for NASA and alleged that China is "good at stealing" American technology.China has long been taking the path of independence and self-reliance in its space development, while deepening high-level international exchanges and cooperation. It has made an announcement that the first batch of payloads of projects under international cooperation would be delivered to China's space station for experiments by 2023. Meanwhile, the country has been actively preparing for training foreign astronauts.Frequent smearing by some U.S. politicians and officials of China's open and shared development in space may attribute to the following two issues.On the one hand, the U.S. has felt the pressure as China's space technology has developed fast over the past years.According to the U.S. media outlet Politico, the country’s Artemis I mission, which is counting on a series of new systems and equipment that are still under development, could risk falling behind China if there is any significant delays or mishaps. Besides, NASA’s moon-landing timeline has already slipped a year from the Trump administration.As such, the U.S. has laid barriers on international space cooperation and imposed sanctions on other space agencies. It introduced bills to restrict space cooperation and exchanges with China, revealing its double standards.On the other hand, deep-rooted hegemonic thinking of the U.S. and contention culture make it resolute in suppressing China in the fields of economy, science and technology, and even in space.In order to maintain its hegemony in space, the U.S. launched a Geosynchronous Space Situational Awareness Program in 2014 to surveil other countries’ satellites. It also recognized space as a "domain of war," establishing a space command center and space force, and developing and deploying offensive space weapons.In addition, it has cooperated with private companies in order to meet the increasing demand of its national defense departments and intelligent agencies.The U.S. is inciting the arms race in space, aggravating the risk of militarization of space and posing a major challenge to peace and security. It should abandon this Cold War mentality, actively participate in international space cooperation, and allow space to benefit humankind instead of making it a platform to satisfy its hegemonic ambition. 編輯: