黃金縷·家在錢塘江上住
黃金縷·家在錢塘江上住朗讀家在錢塘江上住。花落花開,不管年華度。燕子又將春色去。紗窗一陣黃昏雨。(家在一作:妾本)
斜插犀梳云半吐。檀板清歌,唱徹黃金縷。望斷云行無去處。夢(mèng)回明月生春浦。
家在錢塘江上住?;浠ㄩ_,不管年華度。 燕子又將春色去。紗窗一陣黃昏雨。 (家在一作:妾本) 斜插犀梳云半吐。檀板清歌,唱徹黃金縷。望斷云行無去處。夢(mèng)回明月生春浦。
司馬槱 字才仲,陜州夏縣人,元佑中以蘇軾薦,應(yīng)賢良方正能直言極諫科,入第五等,賜同進(jìn)士出身。累遷河中府司理參軍,終知杭州,卒于任。事跡見張耒《書 司馬槱 事》(《張右史集》卷四七)?!度卧~》錄其詞二首。
譯文注釋
譯文
我的家就在繁華的錢塘江畔,花開花落,任憑歲月流逝。而今燕子又要把美好的春光帶走了,在這黃昏時(shí)節(jié),紗窗外下起了一陣瀟瀟細(xì)雨。
我把犀梳斜插在頭上,讓頭發(fā)半垂鬢邊,敲響檀板,唱清麗的歌曲。抬眼望高空白云,不知它漂泊何處,夢(mèng)醒后只見皎潔的明月從春江江畔冉冉升起。
注釋
黃金縷:又名蝶戀花,詞牌名。出自唐教坊曲,分上下兩闋,共六十個(gè)字,一般用來填寫多愁善感和纏綿悱惻的內(nèi)容。
本:原,原本。
錢塘江:古稱浙,最早見名于《山海經(jīng)》,因流經(jīng)古錢塘縣(今杭州)而得名。
黃梅雨:長(zhǎng)江中下游流域春末夏初黃梅季節(jié)下的雨,也叫“梅雨”、“霉雨”。此指綿綿細(xì)雨。
犀梳:犀牛角做成的梳子。
檀板:即拍板。
黃金縷:《黃金縷》,即《蝶戀花》調(diào)的別名,以馮延巳《蝶戀花》詞中有“楊柳風(fēng)輕,展盡黃金縷”而得名。
行云:指情人。
南浦:泛指離別地點(diǎn)。
創(chuàng)作背景
據(jù)張耒《柯山集》載,司馬制舉中第,調(diào)關(guān)中第一幕官,行次里中,一日晝寐,恍惚間見一美婦人,衣裳甚古,人簾執(zhí)板歌唱此詞的上半闋,歌罷而去。司馬因續(xù)成此曲。無論是司馬故弄狡獪,假托本事,還是真有所夢(mèng),此詞的著作權(quán)還是要?dú)w于他本人的。
詩詞推薦
迎霜破雪是寒梅,何事今年獨(dú)晚開。應(yīng)為花神無意管,故煩我輩著詩催。
繁英未怕隨清角,疏影誰憐蘸綠杯。珍重南鄰諸酒伴,又尋江路覓香來。
扁舟入浙,便有家山意。全勝軺車駕邊地。愛官塵不到,書眼爭(zhēng)明,稱壽處,春傍梅花影里。
平生丘壑志,未老求閑,天亦徘徊就歸計(jì)。想疊嶂雙溪,千騎弓刀,渾不似、白石山中勝趣。怕竹屋梅窗欲成時(shí),又飛詔東山,謝公催起。
花枝婭姹搖春風(fēng),紛紛蜂蝶爭(zhēng)繁叢。我來提壺飲花下,閑愁如雪皆消融。
枝頭黃鳥聲更好,似惜春光怨春老。少年樂事那復(fù)得,只今空憶長(zhǎng)安道。
救人無術(shù)廿載中,歸來兩鬢已成翁。故交如花漸凋落,欲話衷曲誰人同?
且拚爛醉花陰臥,明日呼童掃落紅。