春風(fēng)來不遠(yuǎn),只在屋東頭。

寄語(yǔ)天涯客,輕寒底用愁。

春風(fēng)來不遠(yuǎn),只在屋東頭。

于謙 (1398年5月13日-1457年2月16日),字廷益,號(hào)節(jié)庵,官至少保,世稱于少保。漢族,明朝浙江承宣布政使司杭州錢塘縣人。因參與平定漢王朱高煦謀反有功,得到明宣宗器重,擔(dān)任明朝山西河南巡撫。明英宗時(shí)期,因得罪王振下獄,后釋放,起為兵部侍郎。土木之變后英宗被俘,郕王朱祁鈺監(jiān)國(guó),擢兵部尚書。 于謙 力排南遷之議,決策守京師,與諸大臣請(qǐng)郕王即位。瓦剌兵逼京師,督戰(zhàn),擊退之。論功加封少保,總督軍務(wù),終迫也先遣使議和,使英宗得歸。天順元年因“謀逆”罪被冤殺。謚曰忠肅。有《于忠肅集》。 于謙 與岳飛、張煌言并稱“西湖三杰”。

譯文注釋

譯文

請(qǐng)告訴居住在遠(yuǎn)方的朋友,天氣雖有些微的寒冷,但不必為它發(fā)愁。

春風(fēng)吹來已經(jīng)離我們不遠(yuǎn),已經(jīng)吹到了屋東頭。

注釋

除夜:除夕之夜,農(nóng)歷十二月最后一天的夜晚。

太原:軍鎮(zhèn)名,又名三關(guān)鎮(zhèn)。防區(qū)在今山西內(nèi)長(zhǎng)城以南,西起黃河,東抵太行山,在今山西省。

寒甚:即甚寒,很寒冷。

寄語(yǔ):傳話,告訴。

天涯客:居住在遠(yuǎn)方的人。

輕寒:輕微的寒冷。

底用:何用,底,猶“何”,漢以來詩(shī)文中多用其義。

屋東頭:這里是說春天解凍的東風(fēng)已經(jīng)吹到屋東頭。意思是春天已來得很近了。

創(chuàng)作背景

這首詩(shī)創(chuàng)作于于謙在正統(tǒng)初年任山西巡撫時(shí)。詩(shī)人自幼生活在杭州。而太原地處北方,與故鄉(xiāng)有很大差異。除夕時(shí)天寒地凍,詩(shī)人獨(dú)自一人,寒夜守歲,賦詩(shī)述懷,寄語(yǔ)新春,于是寫下了這首詩(shī)。

于謙名句推薦