月明星稀,烏鵲南飛。繞樹三匝,何枝可依?

出自兩漢曹操的《短歌行

對酒當(dāng)歌,人生幾何!譬如朝露,去日苦多。

慨當(dāng)以慷,憂思難忘。何以解憂?唯有杜康。

青青子衿,悠悠我心。但為君故,沉吟至今。

呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。

明明如月,何時(shí)可掇?憂從中來,不可斷絕。

越陌度阡,枉用相存。契闊談讌,心念舊恩。(談讌一作:談宴)

月明星稀,烏鵲南飛。繞樹三匝,何枝可依?

山不厭高,海不厭深。周公吐哺,天下歸心。(海一作:水)

曹操 (155年-220年正月庚子),字孟德,一名吉利,小字阿瞞,沛國譙(今安徽亳州)人,漢族。東漢末年杰出的政治家、軍事家、文學(xué)家、書法家。三國中曹魏政權(quán)的締造者,其子曹丕稱帝后,追尊為武皇帝,廟號太祖。 曹操 精兵法,善詩歌,抒發(fā)自己的政治抱負(fù),并反映漢末人民的苦難生活,氣魄雄偉,慷慨悲涼;散文亦清峻整潔,開啟并繁榮了建安文學(xué),給后人留下了寶貴的精神財(cái)富,史稱建安風(fēng)骨,魯迅評價(jià)其為“改造文章的祖師”。同時(shí) 曹操 也擅長書法,尤工章草,唐朝張懷瓘在《書斷》中評其為“妙品”。

譯文注釋

譯文

一邊喝酒一邊高歌,人生的歲月有多少。

好比晨露轉(zhuǎn)瞬即逝,逝去的時(shí)光實(shí)在太多!

宴會(huì)上歌聲慷慨激昂,心中的憂愁卻難以遺忘。

靠什么來排解憂悶?唯有豪飲美酒。

有學(xué)識(shí)的才子們啊,你們令我朝夕思慕。

只是因?yàn)槟木壒?,讓我沉痛吟誦至今。

陽光下鹿群呦呦歡鳴,在原野吃著艾蒿。

一旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請嘉賓。

當(dāng)空懸掛的皓月喲,什么時(shí)候可以摘取呢;

心中深深的憂思,噴涌而出不能停止。

遠(yuǎn)方賓客穿越縱橫交錯(cuò)的田路,屈駕前來探望我。

彼此久別重逢談心宴飲,重溫那往日的恩情。

月光明亮星光稀疏,一群尋巢烏鵲向南飛去。

繞樹飛了三周卻沒斂翅,哪里才有它們棲身之所?

高山不辭土石才見巍峨,大海不棄涓流才見壯闊。

我愿如周公一般禮賢下士,愿天下的英杰真心歸順與我。

注釋

對酒當(dāng)歌:一邊喝著酒,一邊唱著歌。當(dāng),是對著的意思。

幾何:多少。

去日苦多:跟(朝露)相比一樣痛苦卻漫長。有慨嘆人生短暫之意。

慨當(dāng)以慷:指宴會(huì)上的歌聲激昂慷慨。當(dāng)以,這里“應(yīng)當(dāng)用”的意思。全句意思是,應(yīng)當(dāng)用激昂慷慨(的方式來唱歌)。

杜康:相傳是最早造酒的人,這里代指酒。

青青子衿(jīn),悠悠我心:這里用來比喻渴望得到有才學(xué)的人。子,對對方的尊稱。衿,古式的衣領(lǐng)。青衿,是周代讀書人的服裝,這里指代有學(xué)識(shí)的人。悠悠,長久的樣子,形容思慮連綿不斷。

沉吟:原指小聲叨念和思索,這里指對賢人的思念和傾慕。

呦(yōu)呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙(shēng):出自《詩經(jīng)·小雅·鹿鳴》。呦呦:鹿叫的聲音。蘋:艾蒿。

鼓:彈。

何時(shí)可掇(duō):什么時(shí)候可以摘取呢?掇,拾取,摘取。另解:掇讀chuò,為通假字,掇,通“輟” ,即停止的意思。

越陌度阡:穿過縱橫交錯(cuò)的小路。陌,東西向田間小路。阡,南北向的小路。

枉用相存:屈駕來訪。枉,這里是“枉駕”的意思;用,以。存,問候,思念。

讌(yàn):通“宴”(原文中讌為“?”)。

三匝(z?。喝?。匝,周,圈。

海不厭深:一本作“水不厭深”。意思是表示希望盡可能多地接納人才。

創(chuàng)作背景

此詩的寫作時(shí)間并不確定,一說赤壁之戰(zhàn)之前,二說赤壁之戰(zhàn)之后。第一種說法以章回小說為據(jù),不可靠。第二種說法也無史政。所以這首詩的創(chuàng)作背景尚無定論。

曹操名句推薦